The French module includes a version of Anti-Oops! (spelled Anti-Oups! in French) that is specially adapted to French emails. As soon as it spots English or French text in your message, it sends it to Antidote’s corrector to detect any possible errors and remind you of a file you may have forgotten to attach. To this end, Anti-Oops! scans your emails for sequences of words such as veuillez trouver le fichier ci-joint (“please find the attached file”) or je vous envoie une ébauche… (“I am sending you a draft”).
The same settings apply to the French and English versions of Anti-Oops!, including those that govern the list of words to be excluded from the corrector’s analysis and the prevention of correction for certain recipients (see the Settings chapter).