Antidote 10

À propos d’Antidote 10

Antidote 10 est une ancienne édition, parue le 6 novembre 2018

Antidote 10 ajoute à son volet de correction du style deux filtres inédits. Le filtre d’inclusivité signale les éléments du texte qui contribuent à une représentation équitable des femmes et des hommes, comme les noms de rôles et leurs qualificatifs ; onze nouveaux articles de guide montrent comment utiliser ce filtre pour respecter les sensibilités de chacun et chacune sans nuire à la fluidité. Le filtre de lisibilité offre l’indice de lisibilité Antidote, entre zéro (peu lisible) et cent (très lisible), et surligne dans le texte les éléments propices à améliorer cet indice, comme les phrases longues, les mots rares ou étrangers, les acronymes ou les cascades de compléments.

Près de mille nouveaux mots et locutions sont ajoutés, comme cuichette, inclusivité et socio­financement, ainsi que 10 000 synonymes et 28 000 cooccurrences. Les listes de synonymes sont triées par proximité avec la vedette, ce qui offre rapidement les choix les plus pertinents. On peut trouver des proverbes par thème, comme amour, argent ou pouvoir. La nouvelle fenêtre des favoris permet de créer des listes de mots ou d’articles et de les partager. Le nouveau service optionnel Accès Tout Antidote permet notamment de synchroniser ses données entre les divers appareils où l’on utilise Antidote 10 : les changements sur un appareil sont alors reflétés sur les autres.

Antidote 9 ouvrait la dimension de l’anglais avec des outils parallèles à ceux du français. Antidote 10 va plus loin, et forge des liens entre les deux langues. Le dictionnaire des définitions affiche plus de 800 000 traductions de tous les mots, locutions et proverbes, épousant chaque nuance de sens. De plus, en un tour de force inédit, la traduction de 1,7 million de cooccurrences est donnée, du français à l’anglais et de l’anglais au français. Enfin, les articles de guides, sous une présentation revue et plus aérée, donnent accès à leur équivalent dans l’autre langue.

Du côté anglais, le correcteur bénéficie des mêmes améliorations que pour le français, mais aussi de la détection de 3500 constructions lourdes. Plus de 8000 nouveaux mots et locutions sont ajoutés, comme binge-watch, facticide et hoverboard, ainsi que 117 000 synonymes et 25 000 cooccurrences. Le nouveau dictionnaire d’antonymes, avec ses 125 000 contraires, vient compléter la panoplie des dictionnaires anglais. Et les guides anglais comptent désormais près de 500 articles.