Guide d’utilisation d’Antidote 10

 Attention — Cette page présente le contenu d’une ancienne édition. Consultez plutôt la documentation de l’édition courante.

Guide d’utilisation / Le module anglais / L’Anti-Oups!

L’Anti-Oups!

Le traitement optionnel de l’anglais apporte une version de l’Anti-Oups! adaptée aux particularités du courriel anglais. Dès que l’Anti-Oups! repère du texte en anglais ou en français dans votre message, il le transmet au correcteur d’Antidote pour détecter les erreurs dans chacune des langues et pour signaler un fichier à joindre oublié. À cet effet, l’Anti-Oups! détecte des suites de mots telles que « see the attached file », « the attachment below » ou « attached is a draft ».

Les réglages de l’Anti-Oups! s’appliquent aussi bien au français qu’à l’anglais, y compris en ce qui concerne la liste des chaines à exclure de l’analyse ou l’inhibition de la correction pour certains destinataires (voir le chapitre Les réglages).