Antidote 10 User Guide

 Attention — This page presents content from an old edition. Consult the documentation for the current release instead.

User Guide / The French Module / Settings / Typographic settings

Typographic settings

General panel

Quotation marks

If this box is checked, Antidote will correct the use of quotation marks according to the options selected below. Selecting Apply standard typographic conventions will require French quotation marks (« ») in all contexts, except when the quotes are embedded within other quotations, where English quotes (“ ”) may be used, e.g. « Nous l’appelions “le petit prince” quand il était petit », se souvint-elle. Otherwise, you can tell Antidote to allow the quotation marks of your choice by selecting Allow the following quotation marks and the choosing from French (« »), English (“ ”), single French (‹ ›) single English (‘ ’) or straight (" ") quotation marks.

Dashes

If this box is checked, Antidote will correct the use of dashes, allowing you to choose your preferred dash in any of the following contexts: In front of each item in a list, To change between speakers in a dialogue, To set off a parenthetical expression, To separate two elements and In double-compound proper nouns (e.g. Nord–Pas-de-Calais).

œ and æ ligatures : Correct missing ligatures

If this box is checked, Antidote will replace the letter sequences o e and a e with the characters œ and æ in those French words where the ligature is obligatory, e.g. the form coeur will be replaced by cœur.

Allow “ ° ” (degree) to indicate the letter o in superscript

If this box is checked, Antidote will allow the degree symbol where normally a superscript o would be required, e.g. in the abbreviation no (for numéro).

Allow “ o ” (used in Spanish ordinal numbers) to indicate the letter o in superscript

If this box is checked, Antidote will allow the Spanish ordinal symbol where normally a superscript o would be required, e.g. in the abbreviation no (for “numéro”).

Spaces panel

Marks that go in pairs

If this box is checked, Antidote will correct spacing errors around paired symbols, according to the individual settings you choose for each of the following: (), [], “ “, “ “, ’ ’, "", – –. For each paired symbol, you may choose a breaking space, a non-breaking space, a thin space or no space.

Punctuation marks

If this box is checked, spacing errors around punctuation marks are corrected, according to the individual setting you choose for the period, ellipsis, question mark, exclamation mark, colon and semicolon. Following the period, the ellipsis, the exclamation mark, the question mark and the colon, you may choose either one space, two spaces, or either. Before the exclamation mark, the question mark, the colon and the semicolon, you may choose a breaking space, a non-breaking space, a thin space, or no space.

Symbols

If this box is checked, Antidote will correct the use of spaces around symbols, allowing you to choose the type of space to use for the following types of symbols: %, $, €, F, etc. and m, cm, etc.. Depending on the type of symbol, you may choose a breaking space, a non-breaking space, either or none.

Dates

If this box is checked, Antidote will correct the use of spaces in dates, allowing you to choose the type of space to use in the following date formats: lundi 2, 2 mai, and mai 2050. In all cases, you may choose a breaking space, a non-breaking space or either.

Last names

If this box is checked, Antidote will correct the use of spaces in last names, allowing you to choose the type of space to use in the following types of names: Mme Roy, Luc Roy, L. Roy and de Lamartine. In all cases, you may choose a breaking space, a non-breaking space or either.

Others

If this box is checked, Antidote will enforce your choice of spacing in a number of precise contexts. In all cases, you may choose a breaking space, a non-breaking space or either.

Conventions panel

The settings for the French Conventions panel work in the same way as those of their English counterpart, but are adjusted separately to allow for the different conventions in the two languages. Standard formatting conventions for times, numbers, addresses and telephone numbers in French are quite different from those of English. The French settings also offer the option for the corrector to allow certain non-standard currency symbols.